Jezici u kontaktu i jezičko posuđivanje – adaptacija posuđenica

Authors

  • Aleksandra BANJEVIĆ

DOI:

https://doi.org/10.46584/lm.v1i1.24

Abstract

Jezici su u neprestanom dodiru. Jezički dodiri se proučavaju u tri smjera : a. usvajanje jezika; b. jezičko posuđivanje; c. prevođenje. Prilikom jezičkog posuđivanja javljaju se adaptacije modela. Adaptacija modela pokazuje primarne i sekundarne pojave koje se javljaju na sva četiri nivoa. Adaptacija prema nivoima sprovodi se prema tipovima transfonemizacije, transmorfemizacije i stepenima promjene značenja na semantičkom nivou. Jezici u kontaktu i interferencija jezika vrlo su kompleksni fenomeni jer su povezani s dodirima i ispreplijetanjima raznih kultura i civilizacija, tako da te relacije nijesu samo lingvistički uslovljene nego i izvanlingvistički.Riječi romanskog porijekla koje srijećemo u našem govoru nijesu odjednom prešle u naš govor. Taj prelaz je trajao više vjekova. On nije prekinut ni danas. Savremeni trend učenja stranih jezika čini još značajnijim proučavanje romanskih posuđenica upravo zbog očuvanja jezičko-kulturne baštine pokoljenjima koja dolaze.

Downloads

Published

01.06.2008