O načinima intenziviranja njemačkih pridjeva i njihovim prijevodnim ekvivalentima u hrvatskom jeziku

Autori

  • Ružica ZELJKO-ZUBAC

DOI:

https://doi.org/10.46584/lm.v12i2.353

Ključne riječi:

intenziviranje pridjeva, kompozicija, derivacija, reduplikacija, poluprefiksi, prijevodni ekvivalenti, hrvatski jezik

Sažetak

Ukoliko nam se određeni pridjev učini nedovoljno izražajnim njegovo primarno značenje možemo intenzivirati. Unatoč činjenici da nam za to na raspolaganju stoje različite mogućnosti predmet našeg promatranja su načini intenziviranja koji se ostvaruju kroz tvorbene modele kompozicije, derivacije (sufigiranje i prefigiranje) ili jednog rjeđeg tvorbenog načina tzv. reduplikacije. U radu se istražuju morfološke i sintaktičko-semantičke osobine intenziviranih pridjeva. Značenje pridjeva u njemačkom jeziku određuje se pomoću preoblika, pa uzimajući u obzir sintaktičko-semantičke specifičnosti u oba jezika istražujemo njihoveprijevodne ekvivalente u hrvatskom jeziku.

Downloads

Objavljeno

01.12.2013

Broj časopisa

Rubrika

Članci