Elipsa kao vrsta semantičkih promjena njemačkih posuđenica u romanu Zvonimira Majdaka "Kužiš, stari moj"
DOI:
https://doi.org/10.46584/lm.v18i2.518Ključne riječi:
njemačka posuđenica, jezični dodiri, purizam, značenje, elipsaSažetak
Hrvatski jezik prožimaju brojne njemačke posuđenice od kojih pojedine njeguju višestoljetnu tradiciju. Iako su zalaganjima za jezičnu čistoću hrvatskoga mnoge od njih potisnute iz uporabe, preostale njemačke posuđenice većinom prožimaju kolokvijalni izričaj govornika hrvatskoga jezika. Budući da je njihova frekventnost i dinamičnost među govornicima rezultirala u nekim slučajevima i promjenama njihova značenja, u ovome radu će se istražiti one nastale elipsom. Za korpus je izabran roman Kužiš, stari moj autora Zvonimira Majdaka koji karakterizira „slang“ govornika zagrebačkog miljea. Prije nego što se analiziraju značenjske promjene njemačkih posuđenica, bit će pojašnjeno što su to jezični dodiri, dat će se povijesni pregled utjecaja njemačkoga na hrvatski jezik, i opisat će se značenje te predstaviti elipsa kao jedna od vrsti semantičkih promjena