Prijevod kao umjetnost – na odabranom primjeru

Autori

  • Stojan VRLJIĆ

DOI:

https://doi.org/10.46584/lm.v6i2.173

Ključne riječi:

prepjev, umjetnost, njemački prijevod

Sažetak

Prepjev jednog umjetničkog djela uvijek je bio veliki izazov. Danas se mnogi slažu u tome da je „stvaralačka izdaja“ temelj uspješnog prepjeva. I odista, Alois Schmaus je kao prevoditelj u njemačkoj književnosti stavio svoje ime naporedo s imenom autora Gorskog vijenca – Petra Petrovića Njegoša. Gorski vijenac stavljen je u sredinu za koju nije bio namijenjen i tako dobio novi život.

Downloads

Objavljeno

01.12.2010

Broj časopisa

Rubrika

Članci